Proverbs 23
1Když se posadíš, abys jedl s ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vládcem, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
dobře ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
porozuměj tomu, ⌈co je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou.⌉ ▼▼n.: kdo / co tě čeká
2 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
⌈Polož si nůž na hrdlo,⌉ ▼▼n : Kroť se
⌈jestliže máš velkou ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
chuť!⌉ ▼▼h.: jsi–li vlastníkem touhy / duše; srv. 13,2.4
3Nedychti ▼▼21,26
po jeho lahůdkách, ▼▼v. 6; 18,8; Ž 141,4v
je to podvodný ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm. ▼▼20,17
4Neunavuj se získáváním bohatství, ⌈kvůli své rozumnosti ▼▼v. 23; 9,10
přestaň.⌉ ▼▼n.: měj rozum a nech toho
5⌈Jen na to zaměříš své oči,⌉ ▼▼h.: K tomu odletí tvé oči?
a není tu; ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě si udělá křídla a jako orel odletí do nebes. 6Nejez ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm lakomce, ▼▼h.: zlého oka; 28,22.25; n.: závistivce; Mt 20,15; Mk 7,22; srv. Př 22,9: dobré oko, tj. štědrý
nedychti po jeho lahůdkách, ▼▼v. 3
7⌈vždyť jak v ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
duchu uvažuje, ▼▼n.: kalkuluje
takový opravdu je.⌉ ▼▼n : Je to vypočítavec; srv. 1 S 25,25
Říká ti: Jez a pij, ale ⌈jeho srdce není s tebou.⌉ ▼▼n : v srdci ti to nepřeje / nemyslí to tak
8Vyzvrátíš ▼▼25,16
i ten kousek, ▼▼17,1; 28,21
jež jsi snědl, a promarníš ▼▼h.: zničíš; [tj. tvoje snaha o konverzaci bude nanic]
svá příjemná slova. 9Nemluv k ▼▼h.: do uší hlupáka
hlupákovi, neboť pohrdne rozumností tvých řečí. 10Neposouvej dávné mezníky ▼▼22,28
a nevstupuj na pole sirotků, ▼▼Jr 5,28; 22,3
11protože jejich Vykupitel ▼▼n.: zastánce; [Není jasné, jde–li o lidského vysvoboditele — příbuzného (Rt 2,20), nebo přímo Vykupitele — Hospodina (22,23; Jr 50,34).]
je silný, on povede jejich spor s tebou. 12Přilož ▼▼h.: Přiveď
své srdce k naučení a své uši ▼▼n : bedlivě naslouchej; 22,17
k řečem poznání. 13Neodpírej ▼▼3,27; 30,7
chlapci kázeň; když mu nabiješ holí, ▼▼10,13p; 22,15
nezemře. 14Ty mu nabiješ holí a jeho duši ▼▼n.: život
vysvobodíš ▼▼10,2
z podsvětí. 15Můj synu, jestliže bude tvé srdce moudré, bude se radovat i mé vlastní srdce. 16Moje nitro ▼▼Jr 12,2; h.: ledviny
jásá, ▼▼Jr 50,11
když tvoje rty mluví, ⌈co je správné.⌉ ▼▼h.: přímosti; 8,6; srv. 11,24
17Ať tvé srdce nezávidí ▼▼3,31; 24,1.19
hříšníkům, ale každý den buď horlivý ▼▼n.: ať plane bázní; [buď je možno chápat chybějící h. sloveso jako pokračování první věty, kde závidět (tj. planout závistí) je možno chápat také pozitivně /Jl 2,18/ jako horlit, anebo domyslet nové sloveso např. žít]
v bázni před Hospodinem, 18neboť máš budoucnost ▼▼n.: přijde (h.: je) šťastný konec; //24,14; Jr 29,11
a tvoje naděje nebude zmařena. 19Můj synu, poslouchej a buď moudrý, ▼▼n.: zmoudříš 6,6; 8,33
veď své srdce po dobré cestě. 20Nebuď ▼▼n.: Nepatři
mezi pijany ▼▼n.: těmi, kteří nasávají
vína, ▼▼20,1; 31,4
ani mezi žrouty ▼▼n.: těmi, kteří plýtvají; 28,7
masa. 21Protože ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pijan i ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
žrout zchudne, ▼▼20,13; 30,9
dřímota je oblékne do cárů. 22Poslouchej svého otce, který tě zplodil, a nepohrdej ▼▼30,17
svou matkou, když ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zestárne. 23Kup ▼▼n.: Získej; 4,5.7; 18,15
si pravdu a neprodávej ji, moudrost, naučení a rozumnost. 24 ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Velmi bude jásat otec spravedlivého, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
rodič moudrého se z něj bude radovat. ▼▼::17,21
25Ať se raduje tvůj otec i tvá matka, ať jásá tvoje rodička. ▼▼17,25
26Můj synu, dej mi své srdce, ▼▼n : věnuj mi pozornost
tvé oči ať střeží ▼▼6,20
moje cesty, 27protože prostitutka ▼▼29,3
je hlubokou jámou, ▼▼22,14
cizinka ▼▼7,5
úzkou studnou. ▼▼5,15
28Také ona číhá ▼▼7,12; Sd 16,2
jako lupič, množí ▼▼n.: přidává; 19,4
nevěrné mezi lidmi. 29⌈Komu běda? Komu žal?⌉ ▼▼n.: Komu ouvej, komu ach?
Komu sváry? Komu stěžování? Kdo má bezdůvodné modřiny? ▼▼20,30; n.: rány
Kdo má ⌈kalný zrak?⌉ ▼▼h.: tupost očí
30Ti, kdo ⌈prodlévají u vína,⌉ ▼▼Iz 5,11; n : vysedávají nad vínem
přicházejí ochutnat míšené víno. 31Nedívej se na víno, jak je rudé, jak jiskří ▼▼h.: dá své oko
v poháru a hladce ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
klouže dolů. ▼▼Pís 7,10
32Nakonec uštkne ▼▼Am 5,19
jako had, kousne jako zmije. 33Tvoje oči uvidí divné ▼▼h.: cizí
věci a tvé srdce ▼▼15,28
bude mluvit obojace. ▼▼2,12; 10,32
34Budeš jako ▼▼n.: +se cítit
ten, kdo leží ▼▼n.: spí
uprostřed ▼▼h.: v srdci; Ez 27,4; Jon 2,4
moře, kdo leží při ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu stěžně. ▼▼[opilství je srovnáváno s mořskou nemocí]
35Zbili mě, ale necítil ▼▼Jr 5,3
jsem bolest, ztloukli mě, ani jsem to nepoznal. Kdy se probudím? Už ho zase chci! ▼▼h.: hledám; n : Zase si dám
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024