Genesis 49
Jákobovo proroctví o jeho synech
1I povolal Jákob své syny a řekl: Shromážděte se, abych vám oznámil, co vás potká v posledních ▼▼Dt 4,30p; J 6,39n.44.54; 12,48; Sk 2,17; 2Tm 3,1; 2P 3,3; n. budoucích (Nu 24,14) / pozdějších (Da 2,28p)
dnech. 2Shromážděte se a slyšte, synové Jákobovi, naslouchejte svému otci Izraelovi. 3Rúbene, tys můj prvorozený, má síla a prvotina mé mužnosti; ▼▼n.: (mužné) síly; Dt 21,17; Ž 78,51; 105,36; Oz 12,4
výtečný ▼▼n.: přední (/ první)
v důstojnosti a výtečný ▼▼n.: přední (/ první)
v moci. 4Spustil ▼▼dle LXX; TM: HL, s.; příbuzná slova: dobrodruh (Sd 9,4), nadutost (Jr 23,32), namyšlenec (Sf 3,4)
ses jako voda, už nebudeš výtečný, ▼▼n.: přední (/ první)
protožes ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vstoupil na lože svého otce. ▼▼35,22
Tehdy jsi je znesvětil. -- Vstoupil ▼▼[3. os. může naznačovat, že o tom Jákob mluví s jeho bratry poprvé — buď jim to oznamuje, nebo sděluje, že o tom ví]
na mé lože. ▼▼1Pa 5,1
5Šimeón a Lévi jsou bratři; jejich nože ▼▼míněno asi nože pro obřízku (sloveso od tohoto kořene je použito v Ex 4,25); srv. 34,15—26; HL; $
jsou nástroji násilí. ▼▼Ž 11,5
6Do důvěrného společenství ▼▼Př 15,22
s nimi nevcházej, má duše, s jejich shromážděním se nesjednocuj, má slávo, ▼▼LXX (čte se změněnou punktací: kₑḇōî — kₑḇēî ): játra; [játra byla pokládána za sídlo citů; český ekv. by tedy byl: srdce]
protože ve svém hněvu zabili ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
muže a pro ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
zábavu ochromili býka. 7Proklet buď jejich hněv -- tak prudký, ▼▼h. silný; Dt 28,50; Iz 19,4
a jejich zuřivost -- tak krutá. ▼▼h. těžká; 1S 5,7
Rozdělím je v Jákobovi a rozptýlím je v Izraeli. ▼▼[to se naplnilo, když potomci Šimeónovi byli zahrnuti do území Judy (Joz 19,1.9) a Léviovci žili ve 48 městech po celém Izraeli (Joz 14,4; 21,41)]
8Ty, Judo, tvoji bratři ti budou vzdávat chválu, ▼▼viz 29,35p
tvá ruka bude na šíji ▼▼Ž 18,41
tvých nepřátel. Budou se ti klanět synové tvého otce. ▼▼[Vzhledem k tomu, že Rúben, Šimeón a Léví přišli o právo na vůdcovství, vedení je dáno čtvrtému synu Ley a Josefovi, synu Ráchel; oba dostali také nejdelší požehnání; srv. Za 10,6]
9Jsi lví mládě, Judo. ▼▼n.: Lví mládě je Juda
⌈Z kořisti jsi ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyrostl,⌉ ▼▼n.: Od kořisti jsi vystoupil vzhůru,
můj synu. Schoulil se, ulehl jako lev ▼▼Ez 19,2—7; Mi 5,7; Zj 5,5
či jako lvice. Kdo ho přinutí povstat? ▼▼//Nu 24,9
10Neodstoupí žezlo ▼▼Nu 24,17
od Judy ani palcát ▼▼Ž 60,9; 108,9
⌈od jeho nohou,⌉ ▼▼[od (h.: z mezi) … lze vykládat: od jeho potomků]
dokud nepřijde ⌈ten, kterému patří⌉ ▼▼dle Q, Pš, Tg; TM: do Šíla (srv. Sd 18,31); $; Ez 21,26
a ⌈jehož budou ▼▼podstatné jméno
poslouchat ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy.⌉ ▼▼h.: jemu bude patřit poslušnost národů.
11Přivazuje k vinnému keři své oslátko, k vybranému vínu ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
mládě své oslice. ▼▼[Dobové výrazy pro popis života v prosperitě]
Ve víně ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
pere svůj oděv, v krvi hroznů ▼▼Dt 32,14
své ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
roucho. 12Oči ⌈temnější než víno a zuby bělejší než⌉ ▼▼n.: kalné (/ ()jiskřivé) od vína a zuby bílé od …
mléko. 13Zabulón se usídlí u mořského ▼▼Dt 33,19
pobřeží, bude u přístavu ▼▼h.: pobřeží
lodí a jeho bok bude k Sidónu. 14Isachar je kostnatý osel, který leží mezi dvěma břemeny. ▼▼n.: ohradami; $; slovo prav. zn. dvojici košů pro upevnění nákladu na oslu; [zvíře prý pod ní často tvrdohlavě leželo]; někteří se domnívají, že se jedná o ohradu na ovce (Sd 5,16 a Ž 68,14†) nebo o kotel na ohništi
15Když viděl, jak dobré je odpočinutí ▼▼n.: místo odpočinku
a jak nádherná je země, sklonil ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
záda, aby nosil náklad, a ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
dal se zotročit k nuceným pracím. 16Dan ▼▼30,6p
zjedná právo ▼▼srv. Ž 54,3
svému lidu jako jeden z kmenů Izraele. 17Dan bude hadem ▼▼[pozdější zrádné jednání Danovců srv. Sd 18,27]
na cestě, rohatou ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
zmijí na stezce, která kouše koně u kopyta, až ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jezdec padne nazpět. 18Na tvou záchranu ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
očekávám, ▼▼Ž 25,5; 40,2; 119,166; Iz 25,9
Hospodine. 19Gád ▼▼(v h. hezká slovní hříčka jména a výrazů „napadne (ho)“ — jegúdennú a „horda“ — gedúd)
-- napadne jej horda, on však napadne její zadní voj. ▼▼Joz 8,13; h.: patu (/ kopyto); sg; var.: pl — viz v. 20p
20Ašer, ▼▼dle var.; TM: Od Ašera; Ve variantě je počáteční m– (tj. Od) přesunuto na konec předchozího verše, kde tvoří zakončení pl.
jeho ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm bude tučný, on bude dodávat královské lahůdky. ▼▼Pl 4,5; Př 29,17†
21Neftalí je vypuštěná laň. ▼▼Ž 18,34
Vydává ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
laskavá slova. ▼▼Př 15,26
22Josef je ⌈úrodný výhonek,⌉ ▼▼h.: syn plodnosti; „syn“ použito v přenes. významu; $; srv. Iz 5,1p
úrodný ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
výhonek nad pramenem, jeho ⌈ratolesti rostly⌉ ▼▼h.: dcery (srv. předchozí pozn.) šly / kráčely
přes zeď. 23Střelci ▼▼n.: Lučištníci; h.: Mistři (/ Páni) šípů
ho provokovali, ▼▼n.: rozhořčovali
▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
stříleli a zanevřeli na něho. 24Ale ⌈jeho luk zůstal pevný a jeho paže ▼▼h.: paže jeho rukou
byly obratné⌉ ▼▼LXX: jejich luky byly mocí roztříštěny a jejich paže zemdlely
▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
od Mocného ▼▼Iz 1,24; 49,26
Jákobova, odkud ▼▼n. (po přepunktování): od (h.: + jména) Pastýře …; Pš,Tg: od jména Vysvoboditele Izraele
je ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Pastýř, Kámen Izraele, 25od ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Boha tvého otce, který ti pomáhá, a ▼▼LXX: + ()Boha
Všemohoucího, ▼▼17,1p
který ti ▼▼n.: tě
požehná požehnáními nebes shůry, požehnáními hlubiny ležící dole, požehnáními prsů a lůna. 26Požehnání tvého otce převládla nad požehnáními ⌈Hóra až k ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hranicím⌉ ▼▼n.: odvěkých hor, vzácnostmi; n.: mých předků až k hranicím; $, zde překladatelům působí potíž h. slovo hôraj. Někteří slovo (ptc. m. pl. slovesa znam. počít / otěhotnět + suffix 1. os. sg. m.) překládají „moji předkové“. Toto porozumění je dosti neobvyklé a neodpovídá mu mužský rod ptc. Jiní (např. Gesenius) slovo opravují podle Dt 33,15 na harₐrê („hory“), potom ‘a („až k“) překládají „věčný / odvěký“ a „hranice“ nahradí h. homonymem „vzácnost / vytoužený dar“. Tento překlad neodpovídá členění TM. Dle kontextu a situace pokládáme za nejpravděpodobnější, že se jedná o vázaný plurální přepis jména egyptského boha Hóra, pod jehož záštitou faraonové vládli.
pahorků věčných. Kéž ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
spočinou na Josefově hlavě a na temenu nazíra mezi jeho bratry. ▼▼//Dt 33,16
27Benjamín je dravý ▼▼h.: trhající / rozsápávající
vlk. ▼▼[pro dravost Benjamínovců srv. Sd 3,12—30; 1S 11—15]
Ráno požírá kořist a k večeru dělí lup. 28Ti všichni představují dvanáct kmenů Izraele, a toto je to, co jim řekl jejich otec, když jim žehnal. ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Každému z nich žehnal ⌈podle jeho požehnání.⌉ ▼▼n : jak mu náleželo
29Jákobova smrt
Potom jim přikázal toto: ▼▼h.: a řekl jim
Já ⌈ ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
budu připojen ke svému lidu.⌉ ▼▼h. fráze pro úmrtí; srv. Nu 27,13; 2Pa 34,28
Pohřběte mě k mým otcům v jeskyni, která je na poli Chetejce Efróna, 30v jeskyni, která je na poli Makpele ▼▼23,17p; 25,9; h.: + které je
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
naproti Mamre v kenaanské zemi, kterou Abraham koupil spolu s polem od Chetejce Efróna do vlastnictví jako hrob. ▼▼23,19—20
31Tam pohřbili Abrahama ▼▼25,9
a jeho ženu Sáru, ▼▼23,19
tam pohřbili Izáka ▼▼35,27—29
a jeho ženu Rebeku a tam jsem pohřbil Leu. 32To pole s jeskyní na něm bylo ▼▼podstatné jméno
získáno od Chetejců. 33Když Jákob dokončil ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
příkazy svým synům, vtáhl ▼▼h.: sebral (/ shromáždil)
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nohy do postele, skonal ▼▼25,8; Sk 7,15
a byl připojen ▼▼v. 29
ke svému lidu.
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024