Ezekiel 30
Nářek nad Egyptem
1I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 2Lidský synu, prorokuj a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Naříkejte: ▼▼Iz 13,6; Jl 1,5.11.13
Ach, ten den, 3neboť ⌈blízko je den,⌉ ▼▼7,7.12
blízko je den Hospodinův, den mračna, ▼▼34,12; h.: oblaku; Ex 19,9; 16,18; Jl 2,2; Sf 1,15
nastane čas národů. 4Na Egypt ▼▼[Třetí slovo proti Egyptu. Není datováno, ale srovnáme–li Ez 29,1 a 30,20, můžeme usoudit, že pochází z doby mezi lednem a dubnem roku 587 př. Kr. V té době byl Jeruzalém v obležení.]
přijde meč ▼▼[Nebúkadresarův — viz v. 10; 32,11]
a v Kúši ▼▼29,10p
bude úzkost, ▼▼v. 9; Iz 21,3; Na 2,11†
až v Egyptě padnou ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pobití, poberou jeho bohatství ▼▼h.: hluk, dav; 29,19
a jeho základy budou zbořeny. 5Kúš, ⌈Pút a Lúd,⌉ ▼▼27,10p; Jr 46,9
⌈všechen míšený lid,⌉ ▼▼Jr 25,20.24
Kúb i synové země smlouvy ▼▼[Zřejmě Židé žijící v Egyptě. Některé překlady zde rozumí spojenecké národy.]; Jr 44,1.27
s nimi padnou mečem. 6Toto praví Hospodin: Padnou ti, kdo podpírají Egypt, a klesne jeho mocná pýcha. ⌈Od Migdólu po Sevénu⌉ ▼▼29,10p
v něm padnou mečem, je výrok Panovníka Hospodina. 7Budou zpustošeni mezi zpustošenými zeměmi a jeho města budou mezi městy v troskách. ▼▼29,12
8I poznají, že já jsem Hospodin, až ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
založím v Egyptě oheň ▼▼[Ohněm je obrazně myšlena válka Nebúkadnesara proti Egyptu.]; Jr 46,25; Na 3,8
a všichni jeho ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pomocníci budou rozdrceni. 9V onen den ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
ode mne ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vyplují poslové na lodích, aby vyděsili bezstarostný Kúš, ▼▼Iz 18,1n; 47,8; Sf 2,15; Př 1,32v; h.: Kúš v bezpečí
a v den Egypta bude mezi nimi úzkost; neboť hle, již přichází. 10Toto praví Panovník Hospodin: Odklidím egyptský dav ▼▼31,2; n.: bohatství
⌈rukou babylonského krále ▼▼jiný tvar osobního nebo místního jména, než uvádí český překlad [srv. pozn k Jr 21,2; 27,1.6]
Nebúkadnesara.⌉ ▼▼29,19
11On a s ním jeho lid, ⌈násilnické národy, přivedené, aby ničily zemi, vytasí své meče⌉ ▼▼28,7p; 31,12; 32,12; srv. 2Kr 25,7
na Egypt a naplní zemi ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pobitými. 12 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Proměním řeky v suchou zemi ▼▼Iz 19,5
a vydám ▼▼h.: prodám
tu zemi do ruky zlých lidí, zpustoším zemi i všechno, co ji naplňuje, ▼▼19,7; Jr 8,16
rukou cizinců. Já Hospodin jsem promluvil. 13Toto praví Panovník Hospodin: ⌈Odstraním ▼▼n.: vyhubím
bůžky a odklidím nicotnosti⌉ ▼▼Iz 19,1; Jr 43,12
z Memfidy, ▼▼[Dlouhou dobu hlavní město Egypta, jedno z největších egyptských měst, asi 25 km jižně od dnešní Káhiry.]
⌈z egyptské země již ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nevzejde kníže.⌉ ▼▼Za 10,11
⌈Do egyptské země ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
uvedu bázeň.⌉ ▼▼Iz 19,16
14Zpustoším Patrós, ▼▼29,14
v Sóanu ▼▼Nu 13,22; Ž 78,12.43
▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
založím oheň a nad Thébami ▼▼h.: Nó; [Hlavní město Horního Egypta (dnešní Luxor a Karnak).]; Jr 46,25p; Na 3,8p
vykonám soudy. ▼▼5,10p
15Vyliji svou zlobu na Sín, záštitu ▼▼24,25
Egypta, a vyhladím dav ▼▼31,2; n.: bohatství
z Théb. 16 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Založím oheň v Egyptě, Sín se bude svíjet ▼▼K. má jiný (kauzativní) slovesný kmen
▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
hroznou bolestí, Théby budou rozpolceny ▼▼h.: budou, aby byly rozpolceny
a Memfidu napadnou protivníci za bílého dne. 17Mládenci Ávenu ▼▼[Jinde nazýván Ón; Gn 41,45.]
a Pí–besetu ▼▼[Tj. Búbastis, dnešní Tell Basta, asi 60 km SV od Káhiry.]
padnou mečem a ta ▼▼h.: ony; LXX: ženy
města půjdou do zajetí. 18V Tachpanchésu ▼▼[Lokalita v severovýchodním Egyptě. Prchl tam Jóchanan, syn Káreachův, po zavraždění Gedaljáše. Viz Jr 2,16; 43,7nn.]
se zatmí ▼▼takto čte mnoho rkpp a LXX (se záměnou hšk za hsk); pf.; TM: zadržel
ten den, až tam zlomím egyptské ▼▼pl., množné číslo (plurál)
jho. I bude z něj odklizena jeho mocná pýcha. Jej samého přikryje oblak a jeho dcery ▼▼n : vesnice
půjdou do zajetí. 19Vykonám nad Egyptem soudy. I poznají, že já jsem Hospodin. 20Proroctví proti faraonovi
I stalo se v jedenáctém roce v prvním měsíci, sedmého dne toho měsíce; ▼▼[Tj. 29. dubna 587 př. Kr; osmé datum v Ez.]
stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 21Lidský synu, zlomil jsem paži faraona, egyptského krále, ▼▼[Ezechiel má zřejmě na mysli porážku faraona Chofry od Nebúkadnesara, k níž došlo rok předtím.]; Jr 37,5; Ž 10,15; 37,17; Jb 38,15; Jr 48,25
a hle, nebyla obvázána, tak že by podali léky, že by přiložili dlahu, že by ji ovázali, až by zesílila, až by uchopila meč. ▼▼Jr 46,11
22Proto praví Panovník Hospodin toto: ⌈Hle, jsem proti faraonovi, egyptskému králi,⌉ ▼▼29,3
a ⌈zlomím mu paže,⌉ ▼▼Ž 37,17
tu silnou i tu zlomenou, a nechám vypadnout meč z jeho ruky. 23 ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťany pak rozptýlím mezi národy a rozmetám je po zemích. ▼▼v. 17n; 29,12
24Posilním paže babylonského krále a ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vložím mu do ruky svůj meč, ▼▼Sf 2,12
zlomím paže faraona ▼▼29,19
a bude ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním sténat, jako sténá pobitý. ▼▼h.: sténáními pobitého
25Posilním paže babylonského krále, ale paže faraonovy klesnou. I poznají, že já jsem Hospodin, až ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vložím svůj meč do ruky babylonského krále a on jej ▼▼n.: ji
vztáhne proti egyptské zemi. 26Tu rozptýlím ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťany mezi národy a rozmetám je po zemích. I poznají, že já jsem Hospodin.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024