2 Samuel 10
David poráží Amónce
1Potom ▼▼//1Pa 19,1—19
se stalo, že zemřel král ▼▼[snad tentýž jako v 1S 11,1 nebo jeho nástupce]
synů Amónových a po něm se stal králem jeho syn Chanún. 2David si řekl: ⌈Prokážu milosrdenství⌉ ▼▼n : Budu jednat laskavě s …; [h. vazba zahrnuje širší škálu jednání — přízně, spojenectví, solidarity, loajality či prosté laskavosti; srv. 2,5; 9,1; Joz 2,12; 1Kr 2,7]
Chanúnovi, synu Náchašovu, jako jeho otec ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
prokázal milosrdenství mně. A tak David poslal ⌈své otroky, aby mu jejich ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím poskytl útěchu⌉ ▼▼h.: potěšit ho prostřednictvím svých otroků; Jb 2,11; Jr 16,7; n.: projevil soustrast
nad jeho otcem. Když přišli Davidovi otroci do země synů Amónových, 3knížata synů Amónových řekla svému pánu Chanúnovi: Připadá ▼▼h.: Ve tvých očích; srv. 4,10; 1S 18,23
ti, že David chce uctít tvého otce, když ti poslal ▼▼pl., množné číslo (plurál)
utěšitele? ▼▼Pl 1,2nn
Což k tobě David neposlal své otroky, jen aby ⌈důkladně prohlédl⌉ ▼▼h.: vyzkoumal; srv. Př 25,2; Jr 17,10
město, ▼▼[tj. hl. město Rabu; 11,1; 12,26]
aby ho prozkoumal ▼▼n.: proslídil; Joz 6,22; Sd 18,2nn
a vyvrátil? ▼▼tj. zničil; Am 4,11
4Proto Chanún vzal Davidovy otroky, oholil polovinu jejich vousů, ▼▼[tehdy výraz hluboké urážky; jinak se vousy holily pouze jako znamení smutku (Iz 15,2; Jr 41,5; 48,37; Ez 5,1)]
odřízl ▼▼1S 24,5
polovinu jejich ▼▼pl., množné číslo (plurál)
roucha až po ▼▼pl., množné číslo (plurál)
zadek ▼▼Iz 20,4
a poslal je pryč. 5Když to Davidovi oznámili, poslal jim naproti, protože ti muži byli velice zhanobeni. Král řekl: Zůstaňte v Jerichu, dokud vám vousy nedorostou, a pak se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vraťte. 6Synové Amónovi viděli, že se Davidovi znelíbili. ▼▼n.: zošklivili; 1S 13,4; 27,12
Proto synové Amónovi poslali a najali si Aramejce z Bét–rechóbu ▼▼Sd 18,28
a Aramejce ze Sóby, ▼▼8,3
dvacet tisíc ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pěšáků, ▼▼8,4; 1Kr 20,29; 2Kr 13,7
od krále z Maaky ▼▼Dt 3,14; Joz 13,13
tisíc mužů a od Íš–tóba ▼▼n.: muže z Tóby; Sd 11,5
dvanáct tisíc mužů. 7Když se to David doslechl, poslal Jóaba ▼▼8,16
a celou armádu hrdinů. ▼▼n.: , samé hrdiny
8Synové Amónovi ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhli a sešikovali ▼▼1S 17,2
se k boji u vchodu do brány, ale Aramejci ze Sóby a Rechóbu, Íš–tób a Maaka byli zvlášť na poli. 9Když Jóab viděl, že je proti němu boj zpředu i zezadu, vybral ⌈všechny vybrané muže⌉ ▼▼n.: některé z vybraných; h.: ze všech vybraných
z Izraele ▼▼6,1; 1S 24,3; 1Kr 12,21
a sešikoval se proti ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejcům. 10Zbytek lidu ▼▼1S 13,2p
dal ⌈pod velení⌉ ▼▼h.: do ruky
svého bratra Abíšaje, ▼▼2,18; 1S 26,6
aby ▼▼n.: a ten
se sešikovali proti synům Amónovým. 11Řekl: Když budou ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejci silnější nežli já, ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
přijdeš mi na pomoc, a když budou synové Amónovi silnější nežli ty, ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přijdu na ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
pomoc já tobě. 12Buď silný ▼▼n.: Posilni se / Vzmuž se; 1S 4,9
a počínejme si zmužile ▼▼n.: buďme odvážní / prokažme odvahu / bojujme statečně; 1S 30,6
za svůj lid a za města našeho Boha a Hospodin ať učiní, co je dobré v jeho očích. ▼▼n : co se mu bude líbit; 1S 3,18; 1Kr 3,10
13Jóab a lid, který byl s ním, ⌈se pustil do boje⌉ ▼▼n.: přiblížil k bitvě; Jr 46,3
proti ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejcům, ale ti ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním utekli. 14Když synové Amónovi viděli, že ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejci utíkají, ▼▼1S 4,10; 14,22; 17,51; 19,8; 31,1.7
utekli také ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Abíšajem a vešli do města. Jóab se tedy vrátil od synů Amónových a vstoupil do Jeruzaléma. 15Když ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejci viděli, že byli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od Izraele poraženi, všichni ▼▼h.: spolu; n.: opět
se shromáždili. 16Hadad–ezer ▼▼8,3nn
poslal posly a ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
nechal přivést ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejce, kteří byli v Zaeufratí. ▼▼h.: za Řekou; srv. 1Kr 5,4; Neh 2,7.9; Dt 11,24
▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Přitáhli tedy do Chélamu. ▼▼[město nedaleko sev. hranice Gileádu]
⌈V jejich čele⌉ ▼▼h.: před nimi; Sd 3,27
byl Šóbak, velitel Hadad–ezerovy armády. 17Když to bylo Davidovi oznámeno, shromáždil celý Izrael, přešel Jordán a přišel do Chélamu. ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejci se proti Davidovi sešikovali a bojovali s ním. 18 ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejci však ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Izraelem utekli. David zabil sedm set ▼▼prav. písařská chyba: srv. 1Pa 19,18: tisíc
⌈aramejských vozatajů⌉ ▼▼n.: koní k ar. vozům; 8,4!
a čtyřicet tisíc jezdců. Ranil ▼▼h.: Ubil; srv. 2Pa 22,5; Jr 5,3; Oz 6,1
také velitele armády ▼▼h.: + jeho
Šóbaka, který tam zemřel. 19Když všichni králové, otroci Hadad–ezera, viděli, že byli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od Izraele poraženi, uzavřeli s Izraelem mír a sloužili mu. ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejci se již báli pomáhat synům Amónovým.
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024