‏ Psalms 84:1-3

Introduction

The psalmist longs for communion with God in the sanctuary, Psa 84:1-3. The blessedness of those who enjoy God's ordinances, Psa 84:4-7. With confidence in God, he prays for restoration to his house and worship, Psa 84:8-12.

The title here is the same as that of Psalm 81, only that was for Asaph, this for the sons of Torah. This person was one of the chief rebels against Moses and Aaron; there were three, Torah, Dathan, and Abiram, who made an insurrection; and the earth opened, and swallowed them and their partisans up, Numbers 16: The children of Dathan and Abiram perished with their fathers; but by a particular dispensation of Providence, the children of Korah were spared. See Num 26:11 (note), and the note there. The family of Torah was continued in Israel; and it appears from 1 Chronicles 26:1-19 that they were still employed about the temple, and were porters or keepers of the doors. They were also singers in the temple; see 2Chr 20:19. This Psalm might have been sent to them to be sung, or one of themselves might have been its author.

Verse 1

How amiable are thy tabernacles - In this plural noun he appears to include all the places in or near the temple where acts of Divine worship were performed. The holy of holies, the holy place, the altar of incense, the altar of burnt-offering, etc., etc.; all called here God's tabernacles or dwelling-places; for wherever God was worshipped, there he was supposed to dwell.
Verse 2

My soul longeth - It is a Levite that speaks, who ardently longs to regain his place in the temple, and his part in the sacred services.

My heart and my flesh - All the desires of my soul and body; every appetite and wish, both animal and spiritual, long for thy service.
Verse 3

Yea, the sparrow hath found a house - It is very unlikely that sparrows and swallows, or birds of any kind, should be permitted to build their nests, and hatch their young, in or about altars which were kept in a state of the greatest purity; and where perpetual fires were kept up for the purpose of sacrifice, burning incense, etc. Without altering the text, if the clause be read in a parenthesis, the absurdity will be avoided, and the sense be good. "My heart crieth out for the living God, (even the sparrow hath found a house, and the swallow דרור deror, the ring-dove, a nest for herself, where she may lay; her young), for thine altars. O Lord of hosts!" Or, read the parenthesis last: "My heart crieth out for the living God; for thine altars, O Lord of hosts, my King and my God. Even the sparrow hath found out a house, and the swallow (ring-dove) a nest for herself, where she may lay her young;" but I have no place, either of rest or worship, understood. The Chaldee translates thus: "Even the pigeon hath found a house, and the turtle-dove hath a nest because their young may be offered lawfully upon thine altars, O Lord of hosts, my King and my God." Or, as a comparison seems to be here intended the following may best express the meaning; "Even as the sparrow finds out (seeks) a house, and the swallow her nest in which she may hatch her young; so I, thine altars, O Lord of hosts, my King and my God."
Copyright information for Clarke