‏ Colossians 4:10-14

Verse 10

Aristarchus my fellow prisoner - Concerning Aristarchus, see Act 19:29; Act 20:4; Act 27:2; and see the note on Act 27:2. Aristarchus and Epaphras are mentioned as saluters in this epistle, and in that to Philemon written at the same time; but here he is said to be a prisoner, and Epaphras not. In that to Philemon, Epaphras is called a prisoner, and Aristarchus not. One of them is wrong, though it is uncertain which; unless both were prisoners. See Wall's Crit. Notes. As Aristarchus had been a zealous and affectionate adherent to St. Paul, and followed him in all his journeys, ministering to him in prison, and assisting him in preaching the Gospel in Rome, he might have been imprisoned on this account. We need not suppose that both he and Epaphras were imprisoned at the same time; about the same time they might be imprisoned, but it might be so ordered by the providence of God that when Aristarchus was imprisoned Epaphras was at liberty, and while Epaphras was in prison Aristarchus was at liberty. This is a very possible and easily to be conceived case.

Marcus - See the account of this person, Act 15:39. Though there had been some difference between the apostle and this Mark, yet from this, and 2Tim 4:11, we find that they were fully reconciled, and that Mark was very useful to St. Paul in the work of the ministry.

Touching whom ye received commandments - What these were we cannot tell; it was some private communication which had been previously sent to the Colossian Church.
Verse 11

Jesus, which is called Justus - Jesus, Joshua, or Jehoshua, was his name among his countrymen the Jews; Justus was the name which he bore among the Greeks and Romans.

These only - That is, only Aristarchus, Marcus, and Jesus Justus, who were formerly Jews or proselytes; for οἱ οντες εκ περιτομης, they were of the circumcision, and assisted the apostle in preaching the Gospel. There were others who did preach Christianity, but they did it from envy and strife, in order to add affliction to the apostle's bonds. It is evident, therefore, that St. Peter was not now at Rome, else he certainly would have been mentioned in this list; for we cannot suppose that he was in the list of those who preached Christ in an exceptionable way, and from impure and unholy motives: indeed, there is no evidence that St. Peter ever saw Rome. And as it cannot be proved that he ever was bishop or pope of that city, the keystone of the triumphal arch of the pope of Rome is pulled out; this building, therefore, of his supremacy, cannot stand.
Verse 12

Epaphras, who is one of you - A native of some part of Phrygia, and probably of Colosse itself.

A servant of Christ - A minister of the Gospel.

Labouring fervently for you - Αγωνιζομενος· Agonizing; very properly expressed by our translators, labouring fervently.

That ye may stand perfect and complete - Ἱνα στητε τελειοι και πεπληρμενοι. That ye may stand firm, perfectly instructed, and fully persuaded of the truth of those doctrines which have been taught you as the revealed will of God: this I believe to be the meaning of the apostle.

Instead of πεπληρωμενοι, complete or filled up, almost all the MSS. of the Alexandrian rescension, which are considered the most authentic and correct, have πεπληροφορημενοι, that ye may be fully persuaded. The word πληροφορια signifies such a complete persuasion of the certainty of a thing, as leaves the mind which has it neither room nor inclination to doubt; and πληροφορεω, the verb, has the same meaning, viz., to be thus persuaded, or to persuade thus, by demonstrative argumentation and exhibition of unquestionable facts.

This is such a persuasion as the Spirit of God, by means of the Gospel, gives to every sincere and faithful man; and from which arises the solid happiness of the genuine Christian. They who argue against it, prove, at least, that they have not got it.
Verse 13

He hath a great zeal for you - Instead of ζηλον πολυν, much zeal, ABCD**, several others, with versions and fathers, read πολυν πονον, much labor; they are here nearly of the same meaning, though the latter appears to be the better and genuine reading.

Laodicea, and - Hierapolis - These were both cities of Phrygia, between which Colosse, or the city of Colassa, was situated. See Col 2:1. The latter was called Hierapolis, or the holy city, from the multitude of its temples. Apollo, Diana, Esculapius, and Hygeia, were all worshipped here, as appears by the coins of this city still extant.
Verse 14

Luke, the beloved physician - This is generally supposed to be the same with Luke the evangelist. See the preface to the notes on this gospel. Some, however, suppose them to be different persons; because, where it is evident that Luke the evangelist is meant, he never has more than his simple name Luke; and because the apostle is supposed to intend a different person here, he adds, ὁ ιατρος ὁ αγαπητος, the beloved physician. The word ιατρος signifies a healer, and must not be restricted to physician, in the sense in which we use that word; he was surgeon, physician, and dispenser of medicines, etc., for all these were frequently combined in the same person.
Copyright information for Clarke